Tłumaczenie pozostałych elementów sklepu
Ten artykuł pozwoli ci zapoznać się ze spisem sekcji, które wymagają tłumaczenia w sklepie, wraz z instrukcjami, w jaki sposób wykonać owe tłumaczenia. Dla większości elementów sklepu istnieją dwie możliwości tłumaczenia:
Tłumaczenie ręczne, za pomocą narzędzi dostępnych w panelu, oraz moduł tłumaczeń automatycznych (Crossborder), któremu poświęciliśmy osobny artykuł .
Po dodaniu nowego języka, w większości miejsc umożliwiających wpisanie własnej treści w Panelu pojawi się nowa zakładka z tym językiem.
Część elementów w sklepie nie jest możliwa do tłumaczenia w ramach tłumaczenia automatycznego Crossborder. W takich wypadkach lub kiedy nie chcesz korzystać z tłumaczenia automatycznego, wymagane jest dodanie tłumaczenia samodzielnie, poprzez tłumaczenie oferty lub po przejściu do modułu odpowiedzialnego za wyświetlanie na stronie treści, którą chcesz przetłumaczyć.
Lista elementów do tłumaczenia
Poniższa lista, zawiera elementy, które powinny zostać przetłumaczone, aby móc rozpocząć skuteczną sprzedaż na zagraniczne rynki. Mamy nadzieję, że ta checklista pozwoli Ci lepiej zorganizować prace związane z przygotowywaniem sklepu do udostępnienia swojej oferty za granicą. Kliknięcie w podświetlony element listy przeniesie cię do osobnego artykułu dedykowanemu tłumaczeniu tej części sklepu.
tłumaczenie szablonu sklepu,
tłumaczenie oferty (nazw i opisów towarów),
tłumaczenie menu, parametrów i rozmiarów,
tłumaczenie dokumentów w sklepie
regulamin
polityka prywatności
pozostałe dokumenty,
statusy realizacji zamówień i płatności,
wiadomości transakcyjne,
nazwy stref rekomendacji,
Tłumaczenie treści CMS,
wpisy blogowe,
aktualności,
własne podstrony CMS,
treści dodatkowe na stronach generowanych automatycznie (CMS),
dokumenty sprzedaży,
pytania do produktów, (i odpowiedzi do pytań)
Tłumaczenie szablonu sklepu
Jeśli posiadasz szablon oparty o narzędzie Composer, tłumaczenie szablonu sklepu wykonasz w zakładce MODERACJA > Wygląd sklepu > Composer > budowanie własnych szablonów stron > Słownik tłumaczeń
. Słownik tłumaczeń umożliwia zmianę wszystkich literałów dostępnych w kodzie sklepu (w szablonie) dla dowolnego języka, pozwala również na dodanie własnych literałów. Z poziomu słownika tłumaczeń możesz również zlecić tłumaczenie automatyczne literałów znajdujących się w kodzie szablonu.
Jeśli chcesz zapoznać się ze szczegółową instrukcją tłumaczenia szablonów sklepów w słowniku tłumaczeń lub z dostępnymi metodami tłumaczeń dla szablonów indywidualnych/własnych, możesz zapoznać się z nią tutaj.
Tłumaczenie oferty towarów
Ofertę swojego sklepu — towary wraz ze wszystkimi parametrami możesz przetłumaczyć na dwa sposoby:
Automatycznie: wykorzystując moduł “tłumaczenie automatyczne”, dostępny w centrum tłumaczeń (zakładka Crossborder).
Manualnie: Moduł dostępny w sekcji
TOWARY > Tłumaczenie oferty
umożliwia tłumaczenie oferty towarów, rozmiarów, jednostek miar, serii, parametrów oraz elementów menu sklepu internetowego za pomocą pliku tłumaczeń. Plik taki możesz pobrać w formacie XLIFF, często wykorzystywanym przez biura tłumaczeń lub w formacie CSV. Szczegółowy opis modułu znajdziesz w artykule "tłumaczenie oferty".
Tłumaczenie menu, kategorii, rozmiarów, parametrów i jednostek miar
Wszystkie elementy wymienione w tytule tej sekcji możesz przetłumaczyć na nowy język, wykorzystując moduł tłumaczeń automatycznych. Możesz również skorzystać z modułu tłumaczenia oferty towarów, dzięki któremu pobierzesz gotowy do tłumaczenia plik.
Jeśli nie chcesz tłumaczyć tych sekcji automatycznie, lub chcesz wprowadzić drobne zmiany/poprawki do już istniejącego tłumaczenia bez potrzeby importu/eksportu plików, możesz przetłumaczyć je ręcznie w odpowiadających im sekcjach w panelu.
Tłumaczenie menu
Edycji nazw i opisów menu dostępnego w sklepach dokonasz w sekcji MODERACJA > Menu i podstrony opisowe w masce
wybierz język, dla którego chcesz edytować menu,
przejdź do ustawień ogólnych elementu,
w tym miejscu zmienisz nazwę elementu menu, nazwa ta jest wyświetlana w sklepie w języku, który obecnie edytujesz,
jeśli chcesz edytować dodatkowy opis wyświetlany nad, lub pod listą towarów w danym węźle menu, kliknij “z dodatkowym opisem”
Więcej informacji na temat skutecznej konfiguracji menu znajdziesz w dedykowanym artykule: https://pomoc.idosell.com/wyglad-i-konfiguracja/nawigacja-w-sklepie/menu
Tłumaczenie nazw i opisów kategorii towarów
Kategorie towarów przetłumaczysz ręcznie w sekcji TOWARY > Baza atrybutów > Kategorie towarów w panelu
, po przejściu do wskazanej zakładki postępuj zgodnie z poniższą instrukcją:
wybierz język edycji kategorii,
wybierz kategorię, którą chcesz edytować i przejdź do ustawień kategorii,
zmień nazwę kategorii w sekcji “nazwa”. Jeśli chcesz zachować oryginalną nazwę w panelu, możesz zmienić domyślnie zaznaczoną opcję “Nazwa na stronie” i dodać przetłumaczoną treść w tym miejscu,
poniżej znajduje się też “Opis wyświetlany na liście towarów”, jeśli korzystasz z opisów kategorii, klikając “zmień” możesz zmodyfikować/przetłumaczyć jego treść,
Aby zapisać zmiany, kliknij przycisk “Zapisz”.
Tłumaczenie regulaminów w sklepie
Aby móc edytować treść dokumentów zawierających zasady działania Twojego sklepu dostępne dla klienta, musisz przejść do sekcji MODERACJA > CMS > Regulamin, zgody, polityki
, znajdziesz tam poniższe dokumenty:
regulamin sklepu,
polityka prywatności,
lista form dostaw,
lista form płatności,
zasady dotyczące zwrotów towarów.
Niestety nie oferujemy automatycznego tłumaczenia regulaminów i pozostałych dokumentów dostępnych w tej zakładce, dlatego, aby dodać/zmodyfikować ich treść:
wybierz odpowiedni sklep z listy rozwijanej na górze strony,
wybierz dokument, a następnie język edycji,
zmień tryb edycji (treść podstrony) na "własna z użyciem edytora" lub "własna z użyciem kodu HTML".
Szczegółowy opis różnic między edycją za pomocą edytora, a kodu HTML, oraz opis poszczególnych zakładek znajdziesz tutaj: https://pomoc.idosell.com/wyglad-i-konfiguracja/podstrony-cms/regulaminy-zgody-polityki
Statusy realizacji zamówień i płatności
Statusy zamówień i płatności informują klientów Twojego sklepu o aktualnym stanie realizacji ich zamówień. Statusy te możesz również przetłumaczyć automatycznie wykorzystując moduł tłumaczeń automatycznych Crossborder.
Aby zmienić treść opisów statusów zamówień ręcznie, przejdź do sekcji MODERACJA > Wygląd sklepu > Zarządzanie informacjami na temat stanu realizacji zamówienia
, a następnie do edycji wybranego przez siebie opisu płatności lub dostawy.
Prosty edytor tekstu dostępny po przejściu do edycji umożliwi Ci dodanie opisów dla wszystkich języków dostępnych w panelu oraz pozwoli na formatowanie tekstu tak, aby odpowiadał Twoim oczekiwaniom.
Ze szczegółową instrukcją zmiany statusów realizacji zamówień możesz zapoznać się tutaj: https://pomoc.idosell.com/wyglad-i-konfiguracja/zarzadzanie-informacjami-na-temat-stanu-realizacji-zamowienia
Wiadomości transakcyjne
Aby przetłumaczyć wiadomości transakcyjne w sklepie IdoSell, możesz skorzystać z modułu tłumaczeń automatycznych, który jest dostępny w panelu administracyjnym w sekcji Crossborder.
Wiadomości transakcyjne domyślnie nie są możliwe do edycji, aby móc edytować treść danej wiadomości, należy w pierwszej kolejności wyłączyć opcję "Szablon domyślny". Dopiero po zaznaczeniu jej na nie i odświeżeniu strony, otrzymasz możliwość edycji treści danej wiadomości.
Pełna instrukcja edycji wiadomości transakcyjnych wraz ze zrzutami ekranu dostępna jest w dedykowanym wiadomościom artykule: https://pomoc.idosell.com/administracja/e-mail-konfiguracja-i-wysylka/wiadomosci-transakcyjne-e-mail-i-sms#Nanoszenie-zmian-w-szablonie-wiadomosci-wylaczenie-szablonu-domyslnego